My topic is Abbreviated Loanwords in Japanese.
Most of my information so far has come from this article. But it seems to leave more questions than it answers.
One of the biggest questions it seems to leave is: Why do some words get material cut from the right side of the word ("terebi" from "terebizyon"), some words from the left ("baito" from arubaito") and some have parts of the middle cut out ("torapen" for "toransuperansii")?
Any insights on this or comments on anything on the subject?